有奖纠错
| 划词

Il est en conséquence de son devoir de jouer son rôle.

因此,安理会有责任发挥其作用。

评价该例句:好评差评指正

Permettez-moi en conséquence de conclure par quelques mots sur ce chapitre.

因此,我想结束时就题谈几句。

评价该例句:好评差评指正

Il a proposé en conséquence de ne souligner que certains points.

因此他提议只强调某些题。

评价该例句:好评差评指正

Il recommande en conséquence de créer ce poste à la classe P-5.

因此,委员会建议将该员额定为P-5职等。

评价该例句:好评差评指正

La Conférence a convenu, en conséquence, de renvoyer la question à la plénière.

因此,化管大会商定全体会议期间讨论该事项。

评价该例句:好评差评指正

Il nous appartient, en conséquence, de mettre notre Organisation en ordre de marche.

因此,我们有责任确保联合能够适当运作。

评价该例句:好评差评指正

Il recommande en conséquence de n'accorder aucune indemnité pour ces éléments de perte.

因此小组建议就些索赔内容不予赔偿。

评价该例句:好评差评指正

Le Tribunal pour l'ex-Yougoslavie dispose en conséquence de six unités sur le terrain.

因此,前南际法庭有6外地办事处。

评价该例句:好评差评指正

Il convient en conséquence de redoubler d'efforts pour renforcer le régime de non-prolifération nucléaire.

因此我们必须加倍努力,加强核不扩散制度。

评价该例句:好评差评指正

Ils continuent en conséquence de boycotter le dialogue politique et de miser sur la guerre.

因此,他们抵制政治进程,指望战争。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité recommande en conséquence de n'accorder aucune indemnité au titre du manque à gagner.

因此小组建议就利润损失不予赔偿。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité recommande en conséquence de ne pas accorder d'indemnité au titre de cette réclamation.

因此,小组建议一索赔不予赔偿。

评价该例句:好评差评指正

Elle s'abstiendra, en conséquence, de voter.

因此,危地马拉代表团将投弃权票。

评价该例句:好评差评指正

Le Riksdag a en conséquence décidé de proroger l'accord entre les parties.

因此,议会决定展延各方之间的协议。

评价该例句:好评差评指正

On pouvait, en conséquence, douter de l'ampleur et de la durabilité de cette reprise.

因此,人们对复苏的程度和可持性存怀疑。

评价该例句:好评差评指正

Il recommande en conséquence de ne verser aucune indemnité au titre de la «requête subsidiaire».

因此小组建议不赔偿“附属请求”。

评价该例句:好评差评指正

Il recommande en conséquence de ne pas allouer d'indemnité concernant cette réclamation.

因此,小组建议对该索赔不予赔偿。

评价该例句:好评差评指正

Nous leur demandons, en conséquence, de déployer tous leurs efforts pour le faire dès que possible.

因此,我们呼吁各当事方尽一切努力,尽早恢复对话。

评价该例句:好评差评指正

Il convient en conséquence, de renforcer le volet reconstruction des opérations de maintien de la paix.

因此妥善的做法是,我们必须加强维持和平行动的重建方面。

评价该例句:好评差评指正

Il a formulé l'espoir que les programmes spatiaux internationaux n'en subiraient pas de conséquence.

小组委员会希望一事件不会对各项际空间方案产生不利的影响。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Catarchéen, catarhiniens, catarinine, catarinite, catarrhal, catarrhale, catarrhe, catarrheuse, catarrheux, Catasetum,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Il n'est pas nécessaire, en conséquence, de préciser la façon dont on s'aime chez nous.

因此,没有必要确切介绍我们这儿人们如何相爱。

评价该例句:好评差评指正
RFI法语听力 2017年9月合集

MM : La guerre continue en Syrie, de même qu'au Yémen, avec de graves conséquences pour les populations.

MM:战争在叙利亚和也门仍在继续,给人民带来严重后果。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年12月合集

Regardez cet extrait vidéo du documentaire québécois The Hole Story, l’histoire du trou, dans lequel vous pouvez voir - pour une fois en images - les conséquences de l’exploitation du pétrole bitumineux.

观看魁北克纪录片" 故事" 视频剪辑,历史,您可以在其中看到 - 在图片中一次 - 沥青开采后果。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Leur volume, clos, impénétrable à l’eau, est insuffisant. Ils sont « noyés » , pour employer l’expression maritime, et, en conséquence de cette disposition, il ne faut que quelques paquets de mer, jetés à bord, pour modifier leur allure.

它们底部不密封容积也不够大。用海船上术语来说就是“喝饱了”,所以在这种情况下,只要再有几个大浪头打到船上,它就不能再照原样航行了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社Harry Potter et l'Ordre du Phénix (Harry Potter 5)

Les circonstances de l'attaque sont déjà suffisamment louches, si en plus on s'aperçoit que ses enfants étaient au courant quelques secondes plus tard, l'Ordre pourrait en subir de très graves conséquences… – On s'en fiche complètement de cette idiotie d'Ordre !

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


catastrophiste, catathermomètre, catathymie, catatonie, catatonique, catatonisme, catatonose, catavothre, cataxie, cat-boat,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接